Music: Meisa Kuroki – Wired Life (Ao no Exorcist)

Strasznie mi się podoba ten obrazek – napis brzmi „itsumo arigatou”, czyli „wieczne dziękuję” (dosłownie „zawsze”) ^^

„Wired Life” nie było początkowo na mojej liście piosenek do przetłumaczenia, ale dawno już nie robiłam nic na zamówienie, tak więc postanowiłam spełnić życzenie KissAngelsTears :) Tekst okazał się dość sporym wyzwaniem i przy niektórych fragmentach musiałam wysilić nie tylko rozum, ale i wyobraźnię, starając się dojść do kontekstu wymyślonego przez autorkę i ubrania tego w odpowiednie słowa w naszym języku. Tym samym w pewnych fragmentach translacja jest bardziej „literacka” niż „dosłowna”, ale przynajmniej ma [no powiedzmy] sens xD Uznałam, że tak będzie lepiej.

Utwór sam w sobie to drugi ending do Ao no Exorcist – jest bardzo dziwny, mówiąc w skrócie. Dopiero po którymś tam przesłuchaniu przekonałam się do tej piosenki – człowiek ją musi powoli przetrawić i wtedy okazuje się, że jakaś dziwna siła ciągnie go ku niej ;] Utrzymana w stylu dance, śpiewana w bardzo specyficzny sposób… ale może się podobać (i to nawet fanom rocka, czy innej, mocniejszej muzyki ;)).

MEISA KUROKI – WIRED LIFE

Wired

Mau chou no you ni hirari
Chuu ni tadayou fukashigina hikari
Koko wa doko ka betsu no sekai
Mitasa rezu oboeru memai

Kishikan ni nita itami
Miushinai sa mayou migi? Hidari?
Miminari ni majiru negai
Rakka suru sokudo wa kawaranai

Cut the Rope
Cut the Rope

Atama o meguru suuchi wa
Rasen o egaki kyuujoushou
Juudaina ayamachi ni mo kizukazu ni

Hito kara hito e to tsunagaru
Awaku seiran ni kagayaku Wire
Totemo kireide marude kinu no ito
Kore ga unmei toyuu kusarina no ka

Sagashite demo karamatte
Tadoritsukenai
What is Wired Life
Nogare rarenai nante
Orokade utsukushii
There is Wired Life

Yubi no suki ma sururi
Mata tsukamezu kiete shimau ryuushi
Doko made ga yume no tsuzuki
Miageta sora nigoru tsuki

Kanashimi ni nuru kusuri
Asa ga kite mo ikigurushii
Hisomu honoo ni yureru fuurin
Tasuke motome teru don’na fuu ni?

Cut the Rope
(To the Future)
Cut the Rope

Akanai tobira no kagi
Mitsukaranai to nagekunara
Aratana kotoba o mirai e tsunagete

Hito kara hito e to tsunagaru
Awaku seiran ni kagayaku Wire
Totemo kireide marude kinu no ito
Kore ga unmei toyuu kusarina no ka

Sagashite demo karamatte
Tadoritsukenai
What is Wired Life
Nogare rarenai nante
Orokade utsukushii
There is Wired Life

Wired Life
Wired Life
Wired Life

Ah tenbin ni nani o nosete
Nani o dou
Kurabete iru no?
Seki tatta dare ka no
Isu o Toriatte
Son’nani hoshi gatte
Me no mae ni wa kabe shika
Mienai bashonanoni

Hito kara hito e to tsunagaru
Awaku seiran ni kagayaku Wire
Totemo kireide marude kinu no ito
Kore ga unmei toyuu kusarina no ka

Sagashite demo karamatte
Tadoritsukenai
What is Wired Life
Nogare rarenai nante
Orokade utsukushii
There is Wired Life

Wired
Wired Life
Wired
No escape from this Wired Life

Sagashite demo karamatte
Tadoritsukenai
What is Wired Life
Nogare rarenai nante
Orokade utsukushii
There is Wired Life


MEISA KUROKI – POŁĄCZONE ŻYCIE

Połączony

Niczym tańczące z gracją motyle
W powietrzu unosi się tajemnicze światło
Gdzie my jesteśmy? To jakiś inny świat…
Nieusatysfakcjonowana, pamiętam tylko oszołomienie

Mam déjà vu przypominające atak bólu
Tracę sprzed oczu swój cel, gubię drogę. Iść w prawo? W lewo?
Brzęczenie w uszach zaczyna się mieszać z moją prawdziwą modlitwą
Prędkość z jaką spadam, ciągle pozostaje taka sama

Przetnij linę
Przetnij linę

Cyfry latają wokół mojej głowy
Tworzą pnącą się ku górze spiralę
Nawet poważne błędy pozostają niezauważone

Jedną osobę z drugą łączy
Kabel błyszczący jasnoniebieskim indygo
Tak bardzo piękny, niczym jedwabna nić
Czy jest on łańcuchem, zwanym przeznaczeniem?

Ciągle poszukuję, jednak po drodze się zaplątałam
Ta walka nigdzie mnie nie prowadzi
Czym jest połączone życie?
Niezdolnością ucieczki
Piękną głupotą
Życia są połączone

Przez szparki pomiędzy palcami
Wyślizgnęły się ziarenka, które trzymałam w dłoniach – nie pozostał po nich nawet ślad
Jak długo jeszcze potrwa ten sen?
Spojrzałam w niebo na niewyraźny księżyc

Moje lekarstwo pokryte jest smutkiem
Dlatego nawet kiedy nadchodzi poranek, czuję jakbym się dusiła
Wietrzne dzwoneczki cicho pobrzdąkują w czających się płomieniach
Czy szukam w nich ratunku?

Przetnij linę
(W stronę przyszłości)
Przetnij linę

Klucz do tych zamkniętych drzwi…
Rozpaczam, że nie mogę go znaleźć
Nowe słowa łączą się z przyszłością

Jedną osobę z drugą łączy
Kabel błyszczący jasnoniebieskim indygo
Tak bardzo piękny, niczym jedwabna nić
Czy jest on łańcuchem, zwanym przeznaczeniem?

Ciągle poszukuję, jednak po drodze się zaplątałam
Ta walka nigdzie mnie nie prowadzi
Czym jest połączone życie?
Niezdolnością ucieczki
Piękną głupotą
Życia są połączone

Połączone życie
Połączone życie
Połączone życie

Ach, co umieścisz na szalach wagi?
Co i jak
Masz zamiar porównać?
Czyje miejsce
Chcesz zająć?
Tak bardzo tego pragniesz
Przed mymi oczyma rozpościera się wielki mur
Nie widzę co kryje się za nim

Jedną osobę z drugą łączy
Kabel błyszczący jasnoniebieskim indygo
Tak bardzo piękny, niczym jedwabna nić
Czy jest on łańcuchem, zwanym przeznaczeniem?

Ciągle poszukuję, jednak po drodze się zaplątałam
Ta walka nigdzie mnie nie prowadzi
Czym jest połączone życie?
Niezdolnością ucieczki
Piękną głupotą
Życia są połączone

Połączone
Połączone życie
Połączone
Nie ma ucieczki przed tym połączonym życiem

Ciągle poszukuję, jednak po drodze się zaplątałam
Ta walka nigdzie mnie nie prowadzi
Czym jest połączone życie?
Niezdolnością ucieczki
Piękną głupotą
Życia są połączone


Download:
Ao no Exorcist – Meisa Kuroki – Wired Life

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 28 Wrzesień 2011, in Anime, J-Music and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 4 komentarzy.

  1. wow, widzę, że nadrabiasz stracone notki XD że też ci się chce tłumaczyć…

  2. KissAngelsTears

    O Boże, pierwszy obrazek jest taki słodki TvT Aż chce mi się płakać z zachwytu TvT

    DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE! DZIĘKUJE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D Jestem bardzo wdzięczna za wytłumaczenie tej piosenki! :D Muszę przyznać, że zadanie było trudne, ale dałaś radę :D Jestem pełna zachwytu i gdybym mogła to teraz bym Cię chętnie wyściskała za to! :D Jeszcze raz ogromnie dziękuje! :D
    Jat teraz czytam ten tekst to muszę przyznać, że …….. ta piosenka jakoś …….. nie wiem jak to określić :/ Tak jakoś ….. dziwnie została dobrana? Znaczy, w ogóle bardzo fajny motyw piosenki, ale czy niezbyt odbiegający od motywu AnE? :o No cóż, chyba jeszcze raz obejrze całe AnE (oj tak, ja być chętna *-*) to się przekonam ;)
    Jak powiedziałaś, tak się zgadzam. Piosenka jest dziwna, ale jakoś bardziej wpadła mi w ucho niż pierwszy OP :o Nie wiedzieć czemu uważam, że bardziej postarano się przy drugim OP i ED, ale co tam xDDD Chyba jeszcze razy wysłucham pierwszego OP i ED, bo podobno to rock (najlepszy gatunek muzyczny jaki poznałam w swym życiu *-*), a jakoś mnie nie zachwycił :o Aż dziwne xDDDDD I muszę stwierdzić, że jak na dance to nutka niezła. Nie jestem fanką gatunku, ale jak coś mnie złapie, to nie odpuści xDDDD No i stałam się niewolnicą tej piosenki xDDDDDD
    Jeszcze raz gorąco dziękuje za wysłuchanie mojej prośby! :D Jestem ,,piekielnie” (no powiedzmy, że teraz jestem wdzięcznym, słodkim Rin’em xDD) wdzięczna! :D Teraz tylko będę czekać na więcej! :D Oraz mam nadzieję, że kiedyś pogadamy inaczej niż tutaj. Chętnie bym Cię poznała :)

  3. Piosenkę znam, choć Egzorcysty nie oglądałem. Dość często puszczają ją na Shinsen Radio. Z początku nie byłem zbytnio do niej przekonany, ale po już po osłuchaniu się z nią, naprawdę wpada w ucho.

    Co do tłumaczenia: podziwiam, że Ci się chciało ;)

    • @monilip
      Hahaha trafiłaś w dziesiątkę – mam wrażenie, że się ciągle opieprzam ostatnio, ale taka teraz we mnie wstąpiła energia do pisania, że żal byłby tego nie spożytkować… a i chyba lepiej, iż częściej można coś poczytać na DU ^^

      @KissAngelsTears
      Heh, a myślałam, że tylko ja jestem pożeraczem rodzinnej miłości we wszelkich formach xD
      Wielkie „Nie ma za co” ^^ [wirtualny hug]

      Hmm… teraz jak tak o tym wspominałaś, to faktycznie treścią mało cały utwór koresponduje z AnE. Jedynie fragmenty mogą co nieco się wiązać, np.:
      „Tracę sprzed oczu swój cel, gubię drogę. Iść w prawo? W lewo?”
      To mi bardzo przypomina niepewności i zagubienie jakie w mandze Rin odczuwa w stosunku swoich płomieni.
      Jest też:
      „Czyje miejsce Chcesz zająć? Tak bardzo tego pragniesz”
      Ewentualnym skojarzeniem jest Rinowskie „Zostanę Paladynem” ;P

      Ale tak czy siak są to drobnostki – cóż, chociaż piosenka jest niezła ^^

      Mnie pierwszy OP bardzo się podobał, ale zwalić to można na miłość jaką darzę UVERworld ;) Ale bym się przejechała na ich koncert… [ech]

      Haha ja też mam taką nadzieję – z chęcią bym się spotkała z moimi czytelnikami (jeśli mogę tak powiedzieć :)). Normalnie zlot sobie urządzimy kiedyś xD [śmiech]

      @Ben
      O, też Shinsena kiedyś słuchałam, ale teraz jakoś łatwiej mi odpalić muzykę, którą zmagazynowałam na dysku – chyba leniwa się zrobiłam ;D
      Dokładnie miałam to samo – początkowo mi się nie podobała, potem byłam zaintrygowana jej dziwnością, aż wreszcie ją polubiłam ;)

      Oj, toż to przyjemność sama ^^ Najbardziej przyjazny sposób do nauki języka :) Musze też powiedzieć, że bardzo skuteczny, ponieważ z takiego właśnie samouctwa udało mi się ostatnio sporo zrozumieć z rawki anime, którą zmuszona byłam oglądać (seria nie ma przetłumaczonych 8 ostatnich odcinków :( ) – najlepiej jest łączyć przyjemne z pożytecznym ^^

      Pozdrawiam,
      Shouri

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

%d bloggers like this: