Music: Rookiez is Punk’d – In My World (Ao no Exorcist)

Yay ^^ Udało mi się skończyć dzisiaj to tłumaczenie (a w międzyczasie upiekłam szarlotkę ^^)  i jestem prze szczęśliwa z tego powodu! Już od jakiegoś czasu planowałam translację tejże piosenki i wreszcie się za to zabrałam. Szkoda tylko, że Ao no Exorcist powoli dobiega końca… Takie fajne polskie akcenty ma ta seria ;PPP

Jednak wracając do utworku – jest on drugim openingiem. Dynamiczna, rockowa piosenka, która szybko wpada w ucho :) Wersja z anime jest trochę inaczej zmontowana i po wyjściu całości miałam spory problem, żeby zaakceptować zmiany, które są w sumie dość spore, ale po kilku przesłuchaniach człowiek przyzwyczaja się do nich i może już w spokoju oddawać się muzycznym przyjemnościom z „In My World” xD Do tego tekst bardzo fajnie pasuje do postaci głównego bohatera serii ^^

Dodatkowo dorzucam też wersję „Ao no Exorcist Edition”, która w muzykę ma wmontowane fragmenty wypowiedzi Rina i Yukio. Pod całą notką postaram się napisać o czym rozmawiają, jako że pewnego pięknego dnia dość ambitnie wsłuchiwałam się w tekst, żeby wyczaić o czym jest mowa xD Myślę, że jest to fajna ciekawostka ^^

Teraz zaś życzę miłego słuchania ^^

ROOKIEZ IS PUNK’D – IN MY WORLD

DARK SIDE IN MY HEART IS
Nugui sarenai kako no kanashimi
ITS ALRIGHT kokoro ni mo nai
BLASTER hanachite wo nobashita
MY LIFE kirihanashita
Gakubuchi no naka wo nagameru youni
Sonzai shoumei issai mou nee
Karoujite tamotsu jibun jishin

Sakete tourenai michi wa itsukaraka konna datta
Soshite dare mo inakunatta

Unmei nante kuso kurae
Yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
Hibiku ai no uta
Yuganda sekai magatta negai
Kuzure satteiku risou to ashita
Haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOODBYE PRECIOUS LIFE

DARK CLOUD IN MY HEART IS
Harewatari michi ni hikari wa sashita
LETS FIGHT osore wa nai
Moroha wa no tsurugi furikazashita
MY LIFE hitorikiri ja nai
Nakama no koe ni michibikareru houni
Sonzai shoumei issai koutei
Toki hanatta jibun jishin

Sakete tourenai michi wa itsudatte konna datta
Mayoi wa kiete nakunatta

Unmei nante kuso kurae
Gamu shara ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
Kikoeru ai no uta
Hizunda sekai todokasu negai
Yowane nantemon wa nigiri tsubushita
Haite suteru hodo ni taisetsu datta
ITS MY PRECIOUS LIFE

Unmei nante kuso kurae
Yarikirenakute CRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
Hibiku ai no uta
Yuganda sekai magatta negai
Kuzure satteiku risou to ashita
Haite suteru hodo ni taikutsu datta
GOODBYE PRECIOUS LIFE

Unmei nante nuri kaete
Kizu darake ni natte TRY FOR PRIDE
AH AH AH ALONE IN MY WORLD
Soredemo ai wo utau
Hizunda sekai todokasu negai
Kizuki ageteku kizuna to ashita
Haite sutetemo kekkyoku taisetsu nanda
ITS MY PRECIOUS LIFE


ROOKIEZ IS PUNK’D – W MOIM ŚWIECIE

Ciemną stroną mego serca jest
Smutek wywołany przeszłością, którego nie da się wymazać
Wszystko jednak jest w porządku, bo tak naprawdę wcale tak nie myślę
Pociągam za spust i wyciągam przed siebie ręce
Odsunąłem od siebie swoje życie
I wpatruję się w ramkę ze zdjęciem
Jednakże nie znajdę tam żadnego dowodu na moje istnienie
Ledwo co jestem w stanie dalej pozostać sobą

Od kiedy ścieżka, którą obrałem stałą się czymś nieuniknionym?
Teraz już nikt na niej nie został…

Pieprzyć coś takiego jak przeznaczenie
Nie mogę tego znieść, płaczę przez mą dumą
Ach, ach, ach, samotny w moim świecie
Rozbrzmiewa pieśń o miłości
Zniekształcona rzeczywistość, wypaczona modlitwa
Ideały oraz wizja jutra rozpadają się na kawałeczki
Pozbycie się wszystkich kłamstw byłoby jednak nudne, dlatego
Żegnaj, cenne życie

Ciemna chmura w moim sercu
Przejaśnia się, a światło oświetla moją ścieżkę
Walczmy! Nie bójmy się
Tnę dokoła mym obusiecznym mieczem
Moje życie wcale nie jest aż tak pełne samotności
Ponieważ głos moich przyjaciół wskazuje mi drogę
Z dowodem, który potwierdza moje istnienie
Mogę wreszcie uwolnić samego siebie

Od kiedy ścieżka, którą obrałem stałą się czymś nieuniknionym?
Zagubienie, które odczuwałem, wreszcie zniknęło

Pieprzyć coś takiego jak przeznaczenie
Choć to strasznie lekkomyślne, przez swą dumę będę próbował dalej
Ach, ach, ach, samotny w moim świecie
Słyszę piosenkę o miłości
Chylący się ku upadkowi świat, modlitwy chcące dosięgnąć swego przeznaczenia,
Czy narzekania, wszystko to zdążyłem zniszczyć własnymi dłońmi
Mimo że chciałem się pozbyć tych kłamstw, stały się one dla mnie czymś ważnym, ponieważ
To moje cenne życie

Pieprzyć coś takiego jak przeznaczenie
Nie mogę tego znieść, płaczę przez mą dumą
Ach, ach, ach, samotny w moim świecie
Rozbrzmiewa pieśń o miłości
Zniekształcona rzeczywistość, wypaczona modlitwa
Ideały oraz wizja jutra rozpadają się na kawałeczki
Pozbycie się wszystkich kłamstw byłoby jednak nudne, dlatego
Żegnaj, cenne życie

Postanowiłem powtórnie namalować moje przeznaczenie
Nawet ranny, dla własnej dumy będę próbował dalej
Ach, ach, ach, samotny w moim świecie
Jednak mimo to śpiewam piosenkę o miłości
Chylący się ku upadkowi świat, modlitwy chcące dosięgnąć swego przeznaczenia,
Czy też więzi i przyszłość, które powoli budujemy i umacniamy
Mimo że się pozbyłem tych kłamstw, na końcu i tak się okazało, że są dla mnie ważne
To moje cenne życie


Download:
Ao no Exorcist – Rookiez is Punk’d – In My World
Rookiez is Punk’d – In My World – Ao no Exorcist EDITION


Teraz jeszcze wedle obietnicy tłumaczenie rozmów-dodatków z „Ao no Exorcist EDITION”:

[0:00] – Yukio: Chcesz zostać egzorcystą z zemsty, czy po to by wymazać swój grzech, to co zrobiłeś ojcu?
[0:09] – Yukio: Jeśli tak, to najlepiej oddaj się wysłannikom kwatery głównej, albo po prostu się zabij!
[0:19] – Rin: Ty… Uważasz, że śmierć ojca była moją winą?
[0:24] – Yukio: A nie mam racji? Tata miał tylko jeden słaby punk i byłeś nim Ty, bracie. To Ty bracie zabiłeś ojca!
[1:28] – Rin: I tak tego dokonam! Zostanę egzorcystą!
[2:24] – Yukio: Teraz ja, w zastępstwie ojca, będę bronił brata. Nie będę więcej uciekał, ani bał się ciemności.
[3:25] – Yukio: Bracie! To pułapka! Nie słuchaj go!
[3:28] – Rin: Yukio, przepraszam. Kłamać i oszukiwać… jednak nie jestem w tym dobry. Ale dlatego ja… ja też… chciałbym użyć swojej mocy w dobrym celu!

I to by było tyle – w niektórych miejscach mogłam coś przeinaczyć/źle usłyszeć, ale myślę, że większość jest raczej dobrze :)

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 22 września 2011, in J-Music and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 7 Komentarzy.

  1. KissAngelsTears

    Świetnie! :D Bardzo chciałam sama przetłumaczyć tą piosenkę, ale skoro profesjonalna tłumaczka piosenek to zrobiła to już nie będę się ośmieszać moimi ,,zdolnościami” tłumaczeniowymi xDDDDD
    I o tak, jak zobaczyłam te ,,polskie akcenty” to aż poczułam się dumna, że jestem Polką TwT Chyba najlepsza niespodzianka tego roku w anime dla mnie xDDD Kocham AoE i właśnie czytam mangę, mam każdy odcinek i chcę by była druga seria T^T Chociaż liczę, że tak będzie, ale licho wie tych Japończyków =o= Tylko modlić sie żeby była druga seria i więcej Rin’a *-* (Rin jest mega słodki i mega zabawny :D Najbardziej kocham jego moment płaczu w 2 odcinku T^T Jak on powiedział ,,Dad”, płakał i był w takiej smutnej pozie to aż sama płakałam i wydawał mi się jak taki wielki kotek T^T Zupełnie jak Kuro T^T)
    Aha. Mam pytanie. Masz zamiar tłumaczyć drugi ED AoN? Też ją uwielbiam, ale nie za bardzo rozumiem o co w niej chodzi :o

    • „profesjonalna tłumaczka piosenek”? Eeeee… to chyba pod zły adres trafiłaś, prawda? xDDD Btw, z chęcią zobaczyłabym Twoje tłumaczenie – zawsze miło porównać dwie wersje, bo wtedy człowiek może wyłapać co zrobił źle ^^

      No, może nie „dumna”, bo to, że to akurat był polski, nie było znów takie ważne dla fabuły, ale na pewno człowiekowi się tak fajnie zrobiło, bo to takie przyjemne jest zobaczyć akcent ze swojego kraju w czymś tak abstrakcyjnym jak japońskie anime ;D

      Też bardzo bym chciała drugą serią, ale patrząc na to jak rozjechało się anime fabularnie z mangą, nie wiem, czy można mieć w ogóle jakieś nadzieje.
      Mangę czytaj – mnie się bardzo podoba, choć jest smutniejsza w niektórych fragmentach (szczególnie po tym jak Rin ujawnia swoje moce przyjaciołom).

      Dokładnie! Rina ma się ochotę praktycznie non stop wyhugować! Tu jest dowód xDDD http://itoko91.deviantart.com/art/Rin-Okumura-213975307

      ED mówisz? Wired Life, tak? Hmmm… niby w planach jej nie miałam, ale dawno już nie robiłam żadnego tłumaczenia na życzenie, więc możemy powiedzieć, że zamówienie zostało przyjęte ^^

      Pozdrawiam ^^

      • KissAngelsTears

        Nawet nie wiesz jak bardzo dobrze trafiłam ;) Przynajmniej Twoje teksty mają sens :) Zawsze jak ja tłumaczę albo widzę tłumaczenia innych piosenek to mnie krew zalewa, bo to nie ma sensu ==” I nie chciałabyś ^^” Jak tłumaczyłam SC piosenki to aż nie wiedziałam czy ja nie rozumiem japońskiego, nie umiem się obsługiwać rzeczą zwaną słownikiem czy tłumacz mi mulił, bo nic nie miało sensu x_X
        Ale jednak poczułam się dumna z tego powodu, no bo jak często Japonia wspomina o Polsce w swoich arcydziełkach? xDDDD To dziwnie zabrzmi, ale uniosłam się wtedy dumą xDDDD Bo tak to cały czas Ameryka i Ameryka, a tu taka zmianka xDDD
        Wiem, wiem, nadzieja matką głupich, ale i tak wciąż wierzę, że jednak będzie ta druga seria :D Tylko mam nadzieję, że to nie będzie seria z jakimiś dopełniaczami przez cały czas, bo wtedy bym się zastrzeliła x_X (podczas SC już tyle razy zmarłam, że hoho xDD)
        Oj tak, mogłabym tulić Rin’a całymi dniami i by mi się nie znudził *-* Zgadzam się z tym obrazkiem i napisem :D Tylko można jeszcze dodać ,,MEGA cute” xDDDD Bardziej pasuje ;DD
        Tak, tak, Wired Life :D Uwielbiam tą piosenkę (zupełnie jak drugi OP, to chyba nawet dwójeczki wyszły lepiej od jedynek czy mi się zdaje? :o) :D Nawet mogłabym powiedzieć, że ,,szatańsko” ją uwielbiam ;DD Naprawdę?! :D Hurra! Dziękuje! Dziękuje! Dziękuje! :D Jestem wniebowzięta! :D Czy lepie by brzmiało w tym przypadku ,,jestem szatańsko uradowana”? xDDDD

        Wzajemnie pozdrawiam i dodatkowo gorąco dzięki błękitnym płomieniom ;DD

        • O, to bardzo mi miło, bo akurat pod tym względem zawsze staram się jak mogę ^^ Kiedy spoglądam na angielskie tłumaczenie, to też mnie to często wkurza, że te teksty się w ogóle kupy nie trzymają. Ale wiesz – nie przejmuj się i nie zrażaj tym, że czasami coś nie wychodzi! To już tak jest z niektórymi tekstami, że choćby nie wiem ile się przy nich siedziało i tak sensu załapać się nie da ;D Gambare!
          Hmm… ja tylko pamiętam jak po którymś tam odcinku La Cordy była wzmianka o Chopinie i Polsce :)
          Jeśli już mieliby zrobić drugą serię, to pewnie dopiero tak za rok – rok=12 miesięcy=12 rozdziałów – doliczyć do tego materiał, który jeszcze mają z mangi i starczyłoby na jeszcze jeden 25 odcinkowy sezon… tyle że z takim zakończeniem w jakie zmierza anime, nie wiem czy to wypali – cóż, czas pokaże ;)
          Hahaha, to ja się przyłączę – razem będziemy go tulić [śmiech]
          Ołki, czyli może w tym tygodniu uda mi się ją dodać – stay tunned xD

          Pozdrawiam ^^

          • KissAngelsTears

            I bardzo dobrze :D Po prostu nienawidzę roboty na ,,odwal się”, a tu jest właśnie zawsze inaczej dlatego piekielnie uwielbiam Twoje tłumaczenia :D Są naprawdę świetne! :D Ta, wiem, wiem. Jednak ja niezbyt mądra osóbka i zbyt leniwa więc odpowiedź jest łatwa xDDD Ale dziękuje ;)
            Oj tak, też pamiętam jak się ujęłam dumą o tym jak wspomnieli o Chopenie, i że z Polski jest xDDDDD Przez dobrą goidznę pamiętam, że chodziłam jak dumny paw xDDD
            Jak to się mówi: kocha to poczeka, a że ja kocham to poczekam xDDDDDDD 12 nowych rozdziałów *-* Ale się rozmarzyłam *-* xDDDDDD Ja mam nadzieję, że wypali :D Ale jak zrobią na ,,odwal się” zupełnie jak z Kuroshitsuji II (totalnie zmarnowane pieniądze na robienie tego szajsu ==) to chyba zabije tyhc Japończyków zanim zrobi to Matka Natura xDDDDDD
            No to otwieramy fanclub ,,tulenia Rin’a” xDDDD Boziu, jak byłby on prawdziwy i by wiedział o tym to by chyba nie przestał być szczęśliwy do końca swych dni xDDDD
            Great! :D And I will in sure! *-* xDDDD

  2. Rookiez is Punk’d – In My World – Ao no Exorcist EDITION po pierwszym przesłuchaniu przypadło mi do gustu :] Tłumaczenie jest świetne! Naprawdę pełen podziw dla Ciebie :)
    Widać, że jesteś utalentowana językowo ;) – Nie próbój się ze mną sprzeczać w tej kwestii, takie są fakty ;-))

    Utworki oczywiście wylądały na dysku, a tłumaczenie w notatniku ^^

    Pozdrowionka Ślę ^^

    • A mnie In My World tak od razu się nie spodobało – dopiero za drugim, trzecim przesłuchaniem. Za bardzo lubiłam Core Pride (fanka UVERworld z tej strony ^^) i ciężko było mi się przestawić na taki dość specyficzny styl Rookiezów ;)
      Cieszę się jednak, że Tobie się spodobało i wedle życzenia kłócić się nie będę… choć miałabym ochotę xD

      Pozdrawiam ^^

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: