Music: SID – Rain (FullMetal Alchemist 2: Brotherhood)

Tłumaczenie piosenek mnie uspokaja… Wczoraj miałam totalnie zły humor po meczu Włochów :( W sumie nawet nie wiem dlaczego, ale rozryczałam się jak dziecko, gdy było już po wszystkim. To dziwne i sama tego nie rozumiem, wychodzi na to, że zależało mi bardziej, niż sama przypuszczałam. Doszła jeszcze cała masa innych nagromadzonych emocji – to był mój breaking point. Ale cóż… teraz już mi lepiej ^^ Kiedyś w to nie wierzyłam, ale chyba naprawdę jeśli człowiek się wypłacze, jaśniej patrzy na świat :)

Starając się jakoś doprowadzić do porządku, postanowiłam przetłumaczyć utwór „Rain” – szczerze mówiąc nawet trochę liczyłam na to by miał smutny tekst, żeby łatwiej byłoby mi się wczuć w pracę ^^ Okazało się, że jest może nie tyle smutny, co raczej melancholijny i niesamowicie piękny :) Przynajmniej mnie się okrutnie podoba – w szczególności refren! Czasami człowiek naprawdę ma wrażenie, że wszystkie nieszczęścia tego świata zwaliły mu się na ramiona…

Zapraszam do czytania – na końcu oczywiście znajdziecie download – a ja idę w końcu sięgnąć po pierwszy chapter Kuroshitsuji. Nareszcie postanowiłam się przełamać ;]

SID – RAIN

Rokugatsu no uso me no mae no hontou
SEPIA ni shimaikomi
Yorisou to ka nukumori to ka
Wakaranaku natteta

Kimi wa hitori de heiki dakara ne to
Oshitsukete sayonara
Sono tagui no kiyasume nara
Kikiakita hazu na no ni

Nariyamanai youshanai omoidetachi wa
Yurushite kuresou ni mo nai
Me o tojireba ikioi wa masu bakari de
Tomaki de kimi ga warau

Ame wa itsuka yamu no deshouka
Zuibun nagai aida tsumetai
Ame wa doushite boku o erabu no
Nigeba no nai boku o erabu no

Yatto mitsuketa atarashii asa wa
Tsukihi ga jama o suru
Mukau saki wa tsugi janakute
Ssugi bakari oikaketa

Nagusame kara ikikake o kureta kimi to
Urameshiku kowagari na boku
Sorosoro ka na tesaguri tsukareta hohou
O kattou ga kobore ochiru

Kako o shirita garanai hitomi
Arai nagashite kureru yubi
Yasashii hohaba de iyasu kizuato
Todokisou de todokanai kyori

Ame wa itsuka yamu no deshouka
Zuibun nagai aida tsumetai
Ame wa doushite boku o erabu no
Tsutsumarete ii ka na

Ame wa yamu koto o shirazu ni
Kyou mo furitsuzuku keredo
Sotto sashi dashita kasa no naka de
Nukumori ni yorisoi nagara


SID – DESZCZ

Czerwcowe kłamstwa i prawda leżąca przed mymi oczyma
Wyglądają jak pociągnięte barwą sepii
Tuliliśmy się do siebie, grzaliśmy we własnym cieple
Powoli zaczynam tego nie rozumieć

Powiedziałaś „Sam sobie poradzisz… prawda?” zmuszając mnie bym w to uwierzył
A później się pożegnaliśmy
Już dawno powinienem mieć dość
Wysłuchiwania takich ulotnych słów pocieszenia

Nieprzerwanie przypominają o sobie te bezlitosne wspomnienia
Które wydają się nie mieć zamiaru mi kiedykolwiek wybaczyć
Kiedy zamykam oczy, tylko przybierają na sile
Z daleka dobiega mnie Twój śmiech

Pada deszcz… zastanawiam się czy kiedykolwiek przestanie?
Jest chłodno już od tak wielu dni
Pada deszcz… dlaczego za cel wybrał sobie właśnie mnie?
Mnie, który nie ma gdzie się schronić

Wreszcie zrozumiałem
Codzienne problemy, nowe poranki
Kierunek w jaki zmierzałem nie był „przyszłością”,
Tak naprawdę ścigałem „przeszłość”

Ty, która pocieszając mnie dałaś mi nowy początek
I ja, tchórzliwy i pełen nienawiści
Nadszedł wreszcie czas… Niepewnie
Zmartwienia spływają w dół po moich zmęczonych policzkach

Oczy nie chcą znać przeszłości
Dłonie delikatnie otrą te łzy
W swoim czasie blizny powoli się zagoją.
Nieosiągalne nagle wydaje się być w naszym zasięgu

Pada deszcz… zastanawiam się czy kiedykolwiek przestanie?
Jest chłodno już od tak wielu dni
Pada deszcz… dlaczego za cel wybrał sobie właśnie mnie?
Może lepiej byłoby pozwolić mu się objąć?

Pada deszcz… Nie wie jak przestać
Więc będzie padał także dziś
Pod parasolką, którą tak przyjaźnie wyciągnęłaś w moją stronę
Tulę się do Ciebie, do Twojego ciepła


Download:
FMA: Brotherhood – SID – Rain

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 25 Czerwiec 2010, in FullMetal Alchemist 2: Brotherhood, J-Music and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 7 komentarzy.

  1. Nie przepadam za piłką, ale myślę, że Cię rozumiem. Też tak czasem mam, że jak nagromadzą się emocje, to nawet byle pierdoła sprawia, że w końcu wybucham. Co do tłumaczenia, zastanawiam się czy tłumaczyłaś z angielskiego na polski, czy z japońskiego na polski?

    I jeszcze słów kilka o Kuroshitsuji: zarówno anime jak i manga są świetne, gorąco polecam! Anime obejrzałam w sumie dawno, byłam zachwycona, a w czasie gdy zdążyłam się ostudzić i nie mdleć z wrażenia na samą myśl o Sebastianie, przeczytałam mangę i nadal mdleję jak o nim pomyślę :P
    Pozdrawiam i zapraszam do mnie :D

  2. Hehe ja też za bardzo nie przepadam za piłką, ale kibicuję Japonii ^^ Dzięki za tłumaczeniu piosenki. Masz rację jest naprawdę piękna. Strasznie lubię piosenki SID, a w glosie Mao zakochałam się, gdy pierwszy raz go usłyszałam ;3

  3. Ja jestem całym sercem za Portugalią:) Choć Japończycy po ostatnim meczu też sobie u mnie zapunktowali:)

    Wracając do piosenki. Pierwsze wrażenie jak ją usłyszałam w Alchemiku to nie podobała mi się jak wiesz wcale, ale po usłyszeniu jej x razy przywykłam… Zła nie jest, ale słysząc ją w głowie mam 4 pozostałe openingi Alchemika, które uwielbiam:) Wracam do słuchania mojej fazy: http://www.youtube.com/watch?v=CpPLdRQdQCI :P

  4. @Akemi
    Jeśli chodzi o tłumaczenie, to zawsze staram się najpierw tłumaczyć z japońskiego na polski, a później wprowadzam ewentualne poprawki na podstawie angielskiej wersji. Ale to też nie zawsze tak wygląda, bo czasami mam wrażenie, że to co jest w wersji ang, kompletnie nie pasuje do tego co ja tam widzę… i wtedy polegam na sobie :)

    A widzisz, a ja właśnie straszne opory miałam przed zabraniem się za Kuroshitsuji – dopiero teraz udało mi się je przełamać, ale czytanie i tak idzie mi jak krew z nosa >_> Póki co przeczytałam 2 rozdziały, ale tak łatwo się nie poddaję i będę tą serię męczyć dalej ;D

    @Miyabi
    Hahaha ja właśnie chyba tez przerzucę się na kibicowanie Japonii, ale i tak jestem zawiedziona tegorocznymi Mistrzostwami [ech]
    Za piosenkę nie ma za co – szybko wpadła mi w ucho, więc od razu postanowiłam, że ją przetłumaczę :) Lubisz SID? Ja szczerze mówiąc nie znam żadnej innego piosenki tego zespołu oprócz „Uso” ;]

    @wiedzmaaaa
    Tylko nie mów, że Ci się Cristiano Ronaldo podoba [śmiech] xD

    To ja znów do „Rain” nic nie mam, a najmniej ze wszystkich openingów do FMA:B podobał mi się trzeci – „Golden Time Lover”. Trochę drażnił mnie głos wokalisty ;)

    Do do K-T – niezła ta piosenka xD Muzyka jest zarąbista i teledysk fajny ^^

    Pozdrawiam ^^

    • Wiesz, należę do tej części społeczeństwa, które na piłce nożnej się nie zna:P Wiem, że kopiesz piłkę do przodu, do zawodników w koszulkach takich samych jak Twoja i ten ubrany inaczej to sędzia i trza go słuchać:P Więc lubię sobie na fajnych piłkarzy popatrzeć:)

      Mnie się „Golden Time Lover” podobało, szczególnie graficznie:) Mnie najlepiej jest przekonać nie samą piosenką, ale i obrazem:)

  5. Kiedy usłyszałam tą piosenkę, myślałam o tym, czy by jej nie przetłumaczyć, ale teraz cieszę się, że jednak zrezygnowałam. Tekst strasznie mi się podoba, chociaż też nie jestem do końca obiektywna, bo uwielbiam wszystkie piosenki o deszczu, jakiekolwiek by one nie były. Chociaż to jest bardziej tekst o rozpamiętywaniu przeszłości i rozdrapywaniu ran, które już dawno powinny się zabliźnić. Bardzo podobają mi się wersy:

    „Nieprzerwanie przypominają o sobie te bezlitosne wspomnienia
    Które wydają się nie mieć zamiaru mi kiedykolwiek wybaczyć”

    Kiedy to czytam, mam wrażenie, że tak naprawdę to wspomnienia rządzą naszym światem. A od tego, czy pamiętamy więcej rzeczy radosnych czy smutnych, zależy to, w jaki sposób patrzymy na teraźniejszość i przyszłość.

    Pozdrawiam ^^
    Alex

  6. kocham tą piosenkę ;D <33

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

%d bloggers like this: