Music: Akiko Shikata – Katayoku no Tori (Umineko no Naku Koro ni)

Przyznam się szczerze, że nie oglądałam tej serii, choć miałam ją kiedyś w planach… dlaczego więc tłumaczę jej opening? Odpowiedź brzmi: ze względu na Akiko Shikate ^^ Odkąd usłyszałam „Inori no Kanata”, które niedawno tłumaczyłam, naszła mnie wielka ochota na muzykę w podobnych klimatach, toteż zobaczyłam co jeszcze stworzyła autorka tamtej świetnej piosenki :)

„Katayoku no Tori” jest w pewnym sensie podobne, ale i całkiem inne – tamten utwór promieniował baśniowością, ten zaś… kurcze no! Ciężko mi to wytłumaczyć. Może treść mi w tym pomoże – zazwyczaj teksty piosenek są o miłości. Tej szczęśliwej, tej niespełnionej – to już zależy od nastroju, ale musicie przyznać, że przeważnie to właśnie to jest tematyką. Tym razem zaś dostajemy apokaliptyczny utwór o grzechach i sądzie ostatecznym – bardzo mi się to podoba, bo jest wreszcie jakąś odmianą ^^ Do tego sprawia, że utwór wydaje się taką przestrogą, przepowiednią końca świata – jego wykonanie, chórki i cała reszta też dobrze budują napięcie :)

Miałam także sporą radochę tłumacząc tą piosenkę, jako że niektóre fragmenty są w języku włoski, którego się uczyłam ^^ Ciekawie było zobaczyć co jeszcze z niego pamiętam :D

Zapraszam na tłumaczenie, tekst oraz download ^^

PS: Jak widzicie banner uległ wreszcie zmianie ^^ Teraz jest bardziej wiosenno-letni niż ten poprzedni, który przypadkiem wpadł w jesienne klimaty xD Za niedługo chciałabym też odnowić wygląda całego bloga i ustawić nowy layout, ale niestety WP jeszcze nie wypuściło takiego, który by mi się spodobał :) W każdym razie zostaliście ostrzeżeni – gdybyście kiedyś zobaczyli całkiem inaczej wyglądające DU, to nie przestraszcie się, że weszliście sobie na złą stronę ;] A! Jest jeszcze jedna sprawa – odnowiłam całą podstronę „Harmonogram„, tak więc od tej pory możecie tam zobaczyć jakie notki mam w planach i ewentualnie zasugerować coś od siebie ^^

AKIKO SHIKATA – KATAYOKU NO TORI

Il giudizio finale sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene

Uminari no shirabe ni kurokumo wa sora e tsudou
Arashi o yobu kaze wa takaraka ni

Nazomeku koto no ha ni majotachi wa fukumiwarau
Ibitsu na yoru no utage wa kurikaesu

(Sperare) Naraku e to ochita
(è peccato?) Kin-iro no chou wa
Ikutsu no tsumi ni hane wo nurashite yuku no?

Nakanaide
Torawareta gensou o kowashi
Ichidokiri no shuuen o ageyou
Hatasenai yakusoku wa mune no oku kogetsuite
Akaku akaku hazeteku yo nee

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante il mio castigo?
Ti accorgi delle voci senza voce?
Ti accorgi dei tuoi peccati?

Ienai kizuguchi wa kurenai no bara no you ni
Nikushimi yadoru kokoro ni hanahiraku

(Serbare il segreto) Tsubasa ubawareta
(è peccato?) Katahane no tori wa
Saigo no toki ni dare no namae wo yobu no?

Nigenaide
Ayamachi mo shinjitsu mo uso mo
Subete yurusu mahou e to kaeyou
Ososugita kotae sae itoshikute kanashikute
Tsuyoku tsuyoku dakishimereba hora

Mabayui hikari afure rakuen no tobira wa hirakareru

Katakuna na unmei ni kiseki ga furisosogi
Karamiau sekai wa kuzureochite yuku

Iwanaide towa no jubaku no kotoba o
Kikanaide hontou no negai o

Nakanaide
Torawareta gensou o kowashi
Ichidokiri no shuuen o ageyou
Hatasenai yakusoku wa mune no oku kogetsuite
Akaku akaku hazeteku yo nee

Impossibile arrivare al vero segreto se non ci si accorge di tutto l’amore


AKIKO SHIKATA – PTAK O JEDNYM SKRZYDLE

Zbliża się Sąd Ostateczny
Nikt nie może uciec od grzechu płynącego we własnych żyłach

Na dźwięk morskiego ryku, ciemne chmury gromadzą się na niebie
Szaleje wiatr przywołujący sztormy

Wiedźmy śmieją się z ukrytego znaczenia zagadkowo brzmiących słów
Noc za nocą powtarza się ten wypaczony bankiet

(Czy nadzieja) Wpadły do piekła
(Jest grzechem?) Złote motyle
W ilu grzechach umoczą one swe skrzydła?

Nie płacz
Niszcząc uwięzioną iluzję
Ten jeden raz podaruję Ci prawdziwe zakończenie
Niedotrzymana obietnica wypaliła się głęboko w mojej piersi
Rozdziera ją czerwień, czerwień

Czy jesteś bez grzechu?
Jak ciężka będzie moja kara?
Usłyszałeś ten niemy głos?
Zauważyłeś swoje własne grzechy?

Niewyleczone rany, niczym szkarłatne róże
Rozkwitają w sercach, gdzie mieszka nienawiść

(Czy posiadanie sekretu) Odebrano mu skrzydło
(Jest grzechem?) Ten jedno-skrzydły ptak…
Czyje imię zawoła on w swych ostatnich chwilach?

Nie uciekaj
Pomyłki, prawdę i kłamstwa
Przemienię w magię, która wszystko wybacza
Nawet ta spóźniona odpowiedź jest mi droga, choć tak bolesna
Jeśli ją mocno, mocno obejmę, spójrz

Zaleje nas oślepiające światło, a wrota do raju staną otworem

Cud spada na niezmienne przeznaczenie, niczym deszcz
A ten poplątany świat rozpada się na kawałeczki

Nie wymawiaj słów tego wiecznego zaklęcia
Nie słuchaj swojego prawdziwego życzenia

Nie płacz
Niszcząc uwięzioną iluzję
Ten jeden raz podaruję Ci prawdziwe zakończenie
Niedotrzymana obietnica wypaliła się głęboko w mojej piersi
Rozdziera ją czerwień, czerwień

Niemożliwym jest dotrzeć do prawdziwego sekretu, jeśli wcześniej nie dostrzeżemy pełni naszej miłości


Download:
Umineko no Naku Koro ni – Akiko Shikata – Katayoku no Tori

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 7 czerwca 2010, in Anime, J-Music and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink. 9 Komentarzy.

  1. „Katayoku no Tori”… uwielbiam ten utwór od pierwszego epka UnNKn. Podoba mi się jej klimat, dodane chorki, czesc tekstu wyspiewanego w lacinie^^ Co do samego anime no to bylo nawet nawet, jednak w porownaniu z Higurashi, to Umineko troche brakuje:P

    • Ekhm… po włosku xD Jeśli jest w tym utworze łacina, to ja jej nie widziałam, ale cała reszta niejapońska to włoski ;) Po trzech latach nauki tego języka, jest choć taki plus, że potrafię go rozpoznać ;]]
      Właśnie ja anime nie oglądałam, ale skoro mówisz, że Ci się podobało… Szukam czegoś takiego z tajemnicą w tle, wiec może powinnam to obejrzeć?
      Co do Higurashi… może najpierw obejrzę Umineko – żeby nie było, że się zawiodę bo nie jest tak dobre jak tamten tytuł :D

      • Aww, to bylo po wlosku>///< nie znam wloskiego wiec ciagle stawialam na to ze te nie japonskie wstawki byly wlasnie po lacinie (tak mi jakos pasowalo). Ale utworek i tak fajny^^

  2. Kocham tą piosenkę! *___* Nie potrafię powiedzieć nic więcej o tym utworze… Ładny banner xD

  3. Uwielbiam tą piosenkę, od kiedy pierwszy raz ją usłyszałam. Od pewnego czasu mam manię na słuchanie Akiko Shikaty i m.in. również tej ciągle słucham, ale jak na razie „Inori no Kata” to moja ulubiona piosenka. ^^ Tekst jest świetny, taki inny. Te chórki, jak w każdej jej piosence, są genialne, nadają taki niepowtarzalny klimat. ^^

  4. Piosenki jeszcze nie przesłuchałam, ale tekst jest przecudowny. Gdybym miała wybrać ulubione wersy, musiałabym tu skopiować chyba wszystkie, bo wszystkie są naprawdę genialne. Czegoś takiego już od dawna szukałam i nareszcie coś takiego znalazłam Dzięki Tobie, bo sama bym nigdy na ten utwór nie wpadła ^^ A-ri-ga-tou! Kocham teksty, które mają w sobie taki swoisty klimat, może nie do końca pozytywny, ale z pewnością wciągający.
    Pozdrawiam ^^
    Alex

  5. Siema z tego co widzę mam taką samą wkręte co Ty te same klimaty właśnie wpisałem w google podobne do akiko shikata i wyskoczyła mi twoja strona jak znasz jakieś nutki podobne do tych to napisz. Chodzi mi właśnie o to jak to napisałaś taki baśniowy klimat chórki i takie tam po prostu piękne utwory jak ten :) pozdro

  6. Dużo Piosenek Shikaty prawi o końcu świata :) Jeśli dalej Cię to interesuje, to polecam „Replicare”

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: