Music: Akiko Shikata – Inori no Kanata (Tales of Symphonia ~Tethe’alla Arc~)
Mmmmm… Jak ja kocham taką muzykę ^^ Może wydawać się wam, że jest to utworek całkowicie nie w moim stylu… i po części macie rację, ale tylko po części ;) Zawsze mówię, że bez gitar to nie muzyka… cóż – to jest wyjątek. Wszystkie piosenki z takim właśnie celtyckim brzmieniem posiadają według mnie w sobie jakąś magię. Kiedy mój brat usłyszał „Inori no Kanata” (zaznaczam, że on japońskiej muzyki nie słucha) stwierdził, że jest baśniowa i mimo że wcześniej na to tak nie patrzyłam, muszę mu przyznać rację. Teraz za każdym razem kiedy ją włączam wyobrażam sobie barda z harfą, który wyśpiewuje jej kolejne zwrotki snując swoją opowieść :)
Parę słów apropo czysto technicznego aspektu – duża cześć tej piosenki jest niestety w języku, którego jak do tej pory nikomu nie udało się rozpoznać. Akiko Shikata ma w zwyczaju wplatać do swoich utworów włoski, łacinę, angielski, niemiecki, itp., ale w tym przypadku nie jest to żaden z nich. Najbardziej prawdopodobnym rozwiązaniem byłoby stwierdzenie, że tak jak w „Almaterii” (openingu pierwszej serii OAV) jest to „język aniołów” wspomniany wielokrotnie w grze, choć niestety nigdy nie dane nam jest go usłyszeć.
…Jeśli jednak człowiek jest uparty i się przysłucha, to jak z „Almaterii” da się i stąd coś wyciągnąć. Oczywiście mogę się mylić, ale kilka pierwszych słów brzmi mi jak: „So far”, „darling”, „How far is the” i potem coś na l – może „love”? Następnie już jest jak dla mnie zbyt niewyraźnie, ale tak od 2:50 jak nic wydaje mi się, że słyszę „justice”, „mater” (po łacinie „matka”) i może „muerte” (po hiszpańsku „śmierć”). Ogólnie partie chórków jakoś tak pod włoski, albo łacinę podchodzą, ale może to po prostu tylko moje wrażenie. Mam wielką prośbę – jeśli uda wam się wyciągnąć z tego coś jeszcze, to podzielcie się uwagami ^^ Polecam używać słuchawek – wtedy zdecydowanie słychać dużo wyraźniej ;]
AKIKO SHIKATA – INORI NO KANATA
(partia w nieznanym języku)
Awaki sora no hazama hitohira no hana wa kobore
Mai tatsu kin iro no kaze ni hirari yura re
Doko e mukau
Mawari dasu toki no haguruma
Karamiau omoi oikakete te o basu
(chórek)
Ori na sareru mirai to kako no kawaranu negai yo
Donna kurushimi sae mo koe te kanata e ha ga takeru
Aoki hitomi no soko hitotsubu no shizuku kobore
Sazameku gin no izumi yurare yurete
Nani o utsusu
Tachi kire nu kanashimi no wato
Wasurare nu tsumi no wabachi o ima toki hanatsu
Kono te no naka ni nokoru chiisana kibou no kakera yo
Donna ayamachi sae mo aeru to shinjitai
(chórek)
Dare ka no tame ni inoru omoi ga mune ni nokoru nara
Donna ayamachi sae mo yurushi aeru to shinjiteru
Ori na sareru mirai to kako no kawaranu negai yo
Donna kurushimi sae mo koe te kanata e ha ga takeru
Ayanasu niji no hikaru
Ten ni sazuka rishi tsubasa yo
Omoi no subete sosogi
Towa ni inori o sasage you
AKIKO SHIKATA – DRUGA STRONA MODLITWY
Płatki kwiatów rozproszyły się na popielatym niebie
Tańczą na złotawym wietrze, delikatnie wirują
Dokąd zmierzają?
Koła zębate czasu wprawiono w ruch
Z wyciągniętymi rękoma ścigam poplątane uczucia
Tkam swą przyszłość i to niezmienne życzenie z przeszłości
Nieważne przez jakie cierpienie musiałam przejść, ciągle mogę rozłożyć skrzydła i odlecieć gdzieś daleko
Kropelki ciekną z błękitnych oczu
Drżący, szemrzący, srebrny strumyczek leciutko faluje
Co odbija się w jego powierzchni?
Łańcuchu smutku nie można zerwać
Niezapomniane koleiny zostawione przez grzech zostały odkryte
W mej dłoni ciągle pozostały maleńkie fragmenciki nadziei
Chcę wierzyć, że każde błędy zostaną przebaczone
Jeśli pragnienie modlitwy za kogoś pozostanie w naszym sercu
Wierzę, że wtedy będziemy mogli wybaczyć sobie wszystkie błędy
Tkam swą przyszłość i to niezmienne życzenie z przeszłości
Nieważne przez jakie cierpienie musiałam przejść, ciągle mogę rozłożyć skrzydła i odlecieć gdzieś daleko
Opromienieni kolorowym światłem tęczy
Obdarowani skrzydłami w niebie
Przepełnieni uczuciami
Składamy wieczną modlitwę
Download:
Tales of Symphonia: Tethe’alla Arc – Akiko Shikata – Inori no Kanata
Cheers! :*
Posted on 26 Maj 2010, in J-Music, Tales of Symphonia ~TA~ and tagged Akiko Shikata, Anime, Arc, download, Inori no Kanata, J-Music, Tales of Symphonia, tekst piosenki, Tethe'alla, tłumaczenie, Yay~!. Bookmark the permalink. 3 Komentarze.
Przesłuchałam i muszę powiedzieć, że mi się nawet podoba:) Ma taki swój klimat:) Ale anime i tak nie ruszę:P
„Nie ważne przez jakie cierpienie musiałam przejść, ciągle mogę rozłożyć skrzydła i odlecieć gdzieś daleko” -> świetne słowa ma ta piosenka:)
P.S. Mój mail dotarł do Ciebie?
Angielski słyszę tam bardzo wyraźnie, zwłaszcza to, co już wypisałaś… Hm, może jeszcze gdzieś było „destiny”?? Ale nie umiem określić, gdzie dokładnie. Słucham od jakiegoś czasu, a jak to było to nie zaglądnęłam.
„Nie ważne przez jakie cierpienie musiałam przejść, ciągle mogę rozłożyć skrzydła ” mój ulubiony wers, taki najbardziej radosny ze wszystkich ^^
Piosenka jest trochę nie w moim typie, ale mimo wszystko po kilku przesłuchaniach muszę przyznać, iż nawet mi się podoba. Osobiście nie słyszę w tym wymyślonym języku żadnych słów z tych, które już istnieją w naszym świecie, ale to pewnie dlatego, że nie chcę ich słyszeć. Wszystkie języki mają ze sobą jakieś wspólne elementy, nie da się tego uniknąć nawet wtedy, gdy wymyśla się swój własny. Ale kiedy się chce, można tego nie słyszeć. A ja właśnie tak chcę ;p
Jeśli chodzi o tekst… Sama nie potrafię stwierdzić, czy mi się podoba, czy nie podoba. Niektóre fragmenty są naprawdę cudowne, ale inne muszę przeczytać kilka razy nim zrozumiem ich sens. Mimo wszystko moimi naj- są słowa:
„Jeśli pragnienie modlitwy za kogoś pozostanie w naszym sercu
Wierzę, że wtedy będziemy mogli wybaczyć sobie wszystkie błędy”
Pozdrawiam ^^
Alex