Music: Chemistry – Period (FullMetal Alchemist 2: Brotherhood)

Muszę się wreszcie zabrać za pisanie tych streszczeń odcinków, ale sami widzicie – miałam to zrobić w tym tygodniu, to jak na złość spaliła mi się karta graficzna ;P Aktualnie używam kompletnego grata i zastanawiam się jaką kupić… jak dotąd miałam G-Force’y, ale teraz mój brat przebąkiwał coś o nowym Radeonie – cóż, zobaczymy ;) Ważne, żeby komp wrócił do pełnej sprawności ^^

Co się tyczy dzisiejszej piosenki – jest to czwarty opening do nowego FullMetal Alchemist 2: Brotherhood (którego niestety mam od dawna na on-hold :/ nienawidzę szkoły ;p). Obiecałam Wiedźmie, że przetłumaczę ją jak tylko położę na niej swoje łapki… więc dotrzymuję słowa ^^ …”więc”… trzepnijcie mnie kiedy zobaczycie, że rozpoczynam zdanie od „więc”, dobrze? Muszę u licha na poniedziałek napisać na polski 100 razy „Nie będę rozpoczynać zdania od ‚a więc'” bo mi się wymsknęło, podczas mojej odpowiedzi ustnej xD Że też czasami nie ugryzę się w język <hahahah>

Wracając jednak do naszej piosenki – jak zwykle zapraszam na tekst, translację oraz download ^^ Utworek naprawdę bardzo mi się podoba, ale co się dziwić – dobry j-rock zawsze przyjemnie się słucha ;] Aha! Jeszcze jedno – słowo „period” oznacza „pewien okres czasu”, nie ma dosłownego tłumaczenia na język polski, dlatego zostawiłam samo „czas” – mam nadzieje, że to wam nie przeszkadza ;) Pozwoliłam też sobie zmienić jedną linijkę i zamiast „Zmierzę się z nią z odwagą” jest „Zmierzę się z nią z podniesioną głową” – jakoś tak fajniej brzmi ;D

PS: Zmieniłam dziś banner na bardziej zimowy – zważając na to co ostatnio się dzieje za oknem (czyli istna śnieżna katastrofa – w piątek dojechałam do szkoły dopiero na 2 lekcję!), stwierdziłam, że przydałoby się umieścić na nagłówku coś co będzie pasowało do nastroju ^^ …mam nadzieję, że te 20 stopniowe mrozy już nie wrócą!

CHEMISTRY – PERIOD

Owari naki tabi no tochuu
Tachidomarisou na toki
Fukai tameiki kobosu
Bokura wa

Tsukamikakete wa mata hanarete itta

Demo ima wa mou nani mo osoreru koto wa nai

Kokoro wo tsunagu tsuyoi kizuna wa
Keshite hodokewashinaisa
Sagashitsuzukete tadoritsuita
Kono basho de Period ni

Ai ni michita nukumori
Karadajuu kakemeguru
Nido to kieru koto nai
Kioku ga

Kanarazu yakusoku hatashite kimi o tsureteku yo
Afureru (yume wo) negai (daite)
Subete uta ni nosete

Genjitsu kara me wo sorasazu ni
Tachimukau yuuki wo
Kanashimi ikari chikara ni kaete
Unmei wa sugu soba ni

Mukau saki wa hora
Kirameku sekai

Boku o furuwasu kono kansei wo
Uragiru koto wa shinaisa
Tomo ni ikiteku mirai no tame ni
Kono basho de Period ni

Shinjitsu o yubisaki ni


CHEMISTRY – CZAS

Podczas tej naszej niekończącej się podróży,
Zdarzały się takie chwile,
Kiedy się zatrzymywaliśmy
I głęboko wzdychaliśmy

To co już prawie udało nam się złapać, znów wymknęło się z naszych rąk

Ale teraz, nie ma już czego się bać

Silna więź, która łączy nasze serca
Jest czymś, czego nie chcę stracić
Ciągle szukałem i nareszcie dotarłem
W to miejsce, o tym czasie

Miłość, tak pełna ciepła,
Otacza me ciało
Moje wspomnienia
Nigdy nie znikną

Na pewno dotrzymam słowa i zabiorę Cię ze sobą
Obejmuję wzbierające we mnie marzenia oraz życzenia,
Po czym wkładam je do tej piosenki

Nie będę odwracać mych oczu od rzeczywistości
Zmierzę się z nią z podniesioną głową
Tak smutek jak i złość zamienię w siłę
Nasze przeznaczenie jest właśnie tu

Spójrz, zmierzamy w stronę
Tego lśniącego świata

Okrzyki radości, które mną wstrząsnęły
Są czymś, czego nigdy nie zdradzę
Żyjemy razem ze względu na naszą przyszłość
W tym miejscu, o tym czasie

Prawda znajduje się na koniuszkach naszych palców


Download:
FMA Brotherhood – Chemistry – Period

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 30 stycznia 2010, in J-Music and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 10 Komentarzy.

  1. Już dodałam linka:) Piosenka oczywiście świetna, już od dłuższego czasu króluje na mojej liście na kompie:) Obejrzyj Alchemika, do 40 odcinka idzie z mangą, a Ty jesteś z nią na bieżąco, więc żadnych spoilerów sobie nie narobisz:) A warto obejrzec:)

    „Nie będę odwracać mych oczu od rzeczywistości
    Zmierzę się z nią z podniesioną głową” – ładne słowa;]

    „A więc”? Mnie kolega cały czas poprawia, że mam mówic „sobie” a nie „se”, ale to już jest silniejsze ode mnie, dla mnie to skrót myślowy tak samo jak „trza” zamiast „trzeba”:)

  2. O nie! Nie mów mi, że w liceum też pisze się te głupie kary? Raz coś takiego musiałam robić, bo pani wkurzyła się za to, że siadłam z odpatrującą ode mnie dziewczyną i ledwo na czymś przyłapała, już kara ;P
    „Nasze przeznaczenie jest właśnie tu”: cały tekst, jako że o miłości, towarzyszył mi z myślami o Koizorze, ale wyjątkowo na ten wers prócz zwykłych wspomnień przyszło mi na myśl ulubione miejsce Hiro xD
    „Prawda znajduje się na koniuszkach naszych palców”: moje ulubione zdanie ;) Aż musnęła sobie palcem po policzku.

  3. hmmm… jakbym miała dostawać takie kary za każde „więc” na początku zdania to bym miała przerąbane, chociaż u mnie w liceum tylko nauczycielki od polskiego, filozofii i łaciny zwracają uwagę na to jak mówimy, pomimo iż jestem w humanie.
    Wracając do piosenki, hmmm zajebisty tekst a szczególnie kawałek :
    „Okrzyki radości, które mną wstrząsnęły
    Są czymś, czego nigdy nie zdradzę
    Żyjemy razem ze względu na naszą przyszłość
    W tym miejscu, o tym czasie ”
    xD

  4. Współczucie! Ja na szczęście chwilowo nie mam takich nauczycieli. A w ogóle to jest bezczelne żeby tak traktować uczniów. Doprawdy niektórzy nauczyciele wyobrażają sobie, że są nie wiadomo kim…

    FMA u mnie czeka na lepsze czasy tzn. na ferie, które się u mnie dopiero 15 znaczną, no 13 jeśli doliczyć weekend ;)

    Piosenka fajna, tłumaczenie jak zwykle świetne ;)

  5. Jak przeczytałam, że to j-rock, to od razu ściągnęłam. ^^ Piosenka naprawdę wpada w ucho. ^^ No i muszę przyznać, że tłumaczenie bardzo mi się podoba, szczególnie:
    ‚Spójrz, zmierzamy w stronę
    Tego lśniącego świata’ – tak jakby marzenia się w końcu spelniały ; ) (przepraszam, ostatnio tylko marzenia mi w głowie ^^).
    Co prawda FMA nie oglądałm i w najbliższej przyszłości nie mam zamiaru, ale akurat ta piosenka jest naprawdę w porządku. ^^ (zresztą, w nabliższej przyszłości to ja nic nie mam zamiaru, a raczej nie mogę mieć… -.-)
    U nas na szczęście nie ma odpowiedzi ustnych z polskiego… Za to są masakrastyczne sprawdziany, z których najwyższą oceną jest 4, i to jedna osoba, góra dwie. xD
    PS. Tak, ta zima jest uciążliwa… Ehh… Normalnie do szkoły jeździłam ok. 1h, a ostatnio 2h…

    Pozdrawiam ; )

    [{S. Wreszcie się odważyłam, i skomentowałam! :D]

  6. „”więc”… trzepnijcie mnie kiedy zobaczycie, że rozpoczynam zdanie od “więc”, dobrze?”
    Hehe, nie trzepnę Cię, bo sama często używam takiego początku zdania. I to często bynajmniej nie przypadkowo, lecz celowo i z rozmysłem. I jeszcze nikt nie kazał mi nic pisać 100 razy całe szczęście xD

    A więc teraz przejdźmy do piosenki…
    Brzmieniowo jest całkiem przyjemna i dobrze mi się jej słucha, jednak nie zachwyciła mnie jakoś szczególnie. To chyba nie mój typ muzyki ;)
    Co do tekstu, to cały mi się podoba, tak samo jak wszystkie teksty utrzymane w podobnym temacie. Co do ulubionego wersu, to będę oryginalna i przytoczę inny niż moi poprzednicy (chociaż nie dlatego, że chcę być oryginalna, po prostu ten najbardziej mi się spodobał)
    „Ale teraz, nie ma już czego się bać”
    Jak ja chciałabym, żeby to była prawda. A nie jest niestety, tak naprawdę to ciągle się czegoś boimy, drobnych rzeczy i większych spraw. Zawsze jest coś, czego można się bać. Albo ktoś, jeśli wliczyć w to przerażające nauczycielki xD
    Pozdrawiam ^^
    Alex

  7. Też się podjarałem tym kawałkiem i też leci dość często w winampie (np. teraz ;p). Proponuję stestować disillusion -2010-, bo moim zdaniem wersja z reprodukcji FSN jest lepsza od tej pierwotnej.

  8. Jeżeli chodzi o disilusion to moim zdaniem o wiele leprza jest wersja z pierwszej odsłony, tak samo ending. Chociaż w reproduction ed też jest niczego sobie.

  9. Nie chcę być niemiła, ale jedna rzec zmnie rozśmieszyła: „period”, czyli „okres”, oznacza też „miesiączkę”.
    Przykro mi, nie mogłam się opanować i musiałam to napisać ^^;;
    Ciąglę przychodzę i jak nie piszę o KxF to zaczynam marudzić i pewnie bierzesz mnie za jakiegoś tzw. trolla… A tak naprawdę jestem wielką fanką tego bloga.

    (czyta to co napisała) Zupełnie straciłam możliwość normalnego wyrażania się, nawet przez Interent. >.<;;;;

  1. Pingback: …FullMetal Alchemist Brotherhood… (Openingi) « …Pppfff:)…

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: