Music: Megumi Hayashibara – Northern Lights (Shaman King)

Ech… ostatnio mnie nie było, ale spokojna głowa – już wróciłam ;) Źle się czułam, masakrycznie męczyły mnie bóle głowy i sprawiało to, że nie miałam najmniejszej ochoty na pisanie czegokolwiek! Teraz już jest w miarę lepiej, więc mogę coś naszkrobać ^^

Na początek, po tej małej przerwie, postanowiłam przetłumaczyć jakąś piosenkę, jako zajęcie niezobowiązujące i mało problematyczne (no powiedzmy ;P). Dlaczego jednak wybór padł na drugi opening do Shaman Kinga, znanego w Polsce jako Król Szamanów? Odpowiedź brzmi – przez brata ;] Kiedy słuchałam sobie muzyki, stwierdził „puściłabyś coś co znam”. Napatoczyło mi się pod kursor „Northern Lights” (oglądał ze mną Shamana – co z tego, że wersję dubbingowaną PL xD) i tak jakoś pomyślałam, że fajnie byłoby przełożyć ten utworek ^^ Megumi Hayashibare lubię od czasów Slayersów, więc strasznie się zdziwiłam (pozytywnie!), kiedy okazało się, iż to właśnie ona śpiewa japoński OP ;)

Swoją drogą – czytam aktualnie „Beauty Pop” bo mam potrzebę na lekką komedię, ale obiecałam sobie, że jak tylko ją skończę, to biorę się za mangę „Shaman King”! Ciągle nie mogę uwierzyć, że wcześniej nie pomyślałam o jej przeczytaniu – anime mi się bardzo podobało, a przecież nie zawierało końcowej konkluzji xD

Na końcu notki znajdziecie download dwóch wersji „Northern Lights” – zwykłą i taką balladkową. Początkowo nie mogłam przywyknąć do tego strasznego sentymentalizmu, który cechuje wersję „spokojną”, ale jakoś zaczęłam jej słuchać i naturalnie się do niej przyzwyczaiłam (choć bardziej podoba mi się oryginał :)). Swoją drogą, co sądzicie o polskim openingu? Ja byłam w szoku, że wyszedł tak dobrze (choć to po prostu polski tekst, do muzyki z angielskiego OPa) – Wojciech Bujoczek ma naprawdę niezły głos (jest wokalistą kapeli metalowej xD) i naprawdę polubiłam tą piosenkę ^^ Rosyjska wersja brzmi… ciekawie (;P), francuskiej nie da się słuchać, hiszpańska jest ok (zmienili tekst z japońskiego „Oversoul”), a włoska całkiem całkiem (ułożyli swoją piosenkę + mam słabość do tego języka… w końcu się go uczę ^^). Jeśli się przyłożycie, to znajdziecie jeszcze inne, np. węgierską, czy rumuńską – mam tylko jedną konkluzję, Ci którzy narzekają na polski dubbing powinni sobie tych dwóch posłuchać xD

MEGUMI HAYASHIBARA – NORTHERN LIGHTS

Kimi ni todoke Northern lights

Hikisakareta futatsu no kokoro
Yukiba no nai omoi ga mune o shimetsuke
Naze kono toki ni deatta no ka to
Toikakeru sube wa
Saeta kage ni chiru

Yuragu koto nai
Tsuyosa na do naku
Susunda saki ni
Motomeru kotae ga aru

Ai mo tsumi mo yume mo yami mo
Ima subete mini matotte
Kimi no chikara boku no kokoro
Kasanariatta shunkan
Nani ga umareru
Do you believe in destiny

Usu midori iro no maboroshi ga
Kono hoshi no kanashimi o yasashiku tsutsumu
Onaji unmei o tadoru ka to
Haruka kanata kara
Utagoe ga hibiku

Akirameru ni wa
Mada hayasugiru
Ori kasanatta
Hikari ni kibou no sete

Soshite itsuka todoku yume o
Ima shizuka ni kanji you
Kimi no ketsui boku no mayoi
Meguriai ga sashishimesu
Michi o shinjite
I live with facing my destiny

Soshite itsuka todoku yume o
Ima shizuka ni kanji you
Kimi no ketsui boku no mayoi
Meguriai ga sashishimesu

Ai mo tsumi mo yume mo yami mo
Ima subete mini matotte
Kimi no chikara boku no kokoro
Kasanariatta shunkan
Nani ga umareru
Do you believe in destiny


MEGUMI HAYASHIBARA – PÓŁNOCNE ŚWIATŁA

Dosięgają Cię północne światła

Dwa serca, które zostały rozdzielone
Uczucie braku miejsca, gdzie mogłabym się udać, duszą me serce
Dlaczego spotkaliśmy się akurat wtedy?
Sposób w jaki można odpowiedzieć na to pytanie
Rozproszył się w cieniu, który był taki wyrazisty

Nie zawaham się,
Choć nie posiadam żadnej siły
Przed nami leży odpowiedź,
Której szukasz

Miłość, grzech, marzenia i ciemność
Ubierz się w nie wszystkie naraz
Twoja moc, moje serce
Co narodzi się
W chwili kiedy się pokryją?
Czy wierzysz w przeznaczenie?

Jasnozielona iluzja
Delikatnie otuliła smutek tej gwiazdy
„Czy masz zamiar podążać za tym samym przeznaczeniem?”
Rozbrzmiewa śpiew
Z bardzo bardzo daleka

Jest za wcześnie,
Aby się poddać
Powierzmy nadzieję
Nakładającym się na siebie światłom

Tak więc pewnego dnia dosięgną nas marzenia
Będziesz wtedy delikatnie poruszony
Twoja decyzja, moje wahanie
Spotkania wskażą nam drogę
Uwierz w nią
Ja żyję stawiając czoła memu przeznaczeniu

Tak więc pewnego dnia dosięgną nas marzenia
Będziesz wtedy delikatnie poruszony
Twoja decyzja, moje wahanie
Spotkania wskażą nam drogę

Miłość, grzech, marzenia i ciemność
Ubierz się w nie wszystkie naraz
Twoja moc, moje serce
Co narodzi się
W chwili kiedy się pokryją?
Czy wierzysz w przeznaczenie?


Download:
Shaman King – Megumi Hayashibara – Northern Lights
Shaman King – Megumi Hayashibara – Northern Lights (Ballad Version)

Cheers! :*

About Shouri

English philologist | A girl in her 20s | Polish | INTJ | Bookworm | Gamer | Shipper | Anime watcher | Manga reader | Sci-Fi Fantasy geek | Volleyball fan | Always sleepy, almost always optimistic, grumpy at times, enjoys writing as a pastime :)

Posted on 8 stycznia 2010, in J-Music and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 6 Komentarzy.

  1. Już myślałam, że tylko mnie się podoba polski opening xD
    Megumi Hayashibara ma naprawdę świetne i energiczne piosenki, ale Brave Heart i Over Soul dużo bardziej przypadły mi do gustu niż Northern Lights…

    Czemu na youtube jest tyle hiszpańskich wersji japońskich piosenek?

  2. Och, to dobrze, że z Tobą lepiej ;)

    Manga Shaman King? Już bardzo dawno chciałam to przeczytać, ale zwyczajnie mi się nie chciało. Taaak, kolejny tasiemiec. Pięknie. No cóż, manga to manga, nie ucieknie. Chyba.
    A anime też mi się podobało (mam nawet 4 odcinki na DVD ^^). Co prawda oceniając go pod kątem innych serii to jakaś cudownie odkrywcza ona nie jest, ale zdecydowanie jest ten sentyment, prawda?

    Piosenka mi się wyjątkowo podoba. Bardzo chwytliwa. Nawet sobie ściągnęłam, skoro już dajesz ten download w dobrej wersji ^^
    Ta „ballada” jest za to prześliczna. Nawet ciut lepsza od oryginału…

    Megumi Hayashibarę znam tylko z SK xD Slayersów nie znam, chociaż są takie popularne, zresztą Dragon Ball czy Sailon Moon też, a ich nie znam (->wychowana na Teknomanie, Pokemonach, Digimonach, Królu Szamanów, Guziczku, Małej Syrence i Bóg jeden wie na czym jeszcze).

    Polski opening zawsze kochałam i kochać będę. Metalowej? To żeś mnie zaskoczyła! W angielskiej nie podoba mi się wykonanie. Ruska? To brzmi śmiesznie, ale w dobrym znaczeniu. Takie cieplutkie uczucie ;) Francuska nie jest zaś taka tragiczna… najlepsza też nie. A język mi jak najbardziej nie przeszkadza (rok nauki, w tym jeden występ chyba starczy na przyzwyczajenie się). Hiszpańska to nowość, przynajmniej nie kolejna kopia. Włoska jest za to najlepsza ze wszystkich. Nie znam języka, więc pojęcia nie mam o czym śpiewają, ale całkiem ciekawie im to wychodzi ^^ Chociaż nie oszukujmy się – najlepsza japońska xD Reszty słuchać mi się nie chce (a raczej szukać).

    No to by było na tyle. Tyle się napisałam kompletnie nie na temat. Pozdrowionka ;*

  3. Znam tą piosenkę od dawna, ale jakoś nigdy nie zwróciłam na nią szczególnej uwagi. Od czasu do czasu włącza mi się na playliście, ale nigdy nie zastanawiałam się, o czym jest. Jakoś tak polski opening przypadł mi do gustu dużo bardziej i do tej pory mam go u siebie na komórce. Wojciech Bujoczek ma naprawdę świetny głos i kiedyś mogłam tej piosenki słuchać w kółko. Teraz tylko raz na jakiś czas. Ogólnie polska wersja SK zawsze wydawała mi się dużo lepsza od każdej, nawet od oryginał (bo oglądałam wersję polską i japońską). Osoba, która dobierała „głosy” postaciom, powinna dostać jakąś nagrodę. Jeśli wszystkie anime dostępne na polski rynku byłoby wykonane tak dobrze, nie miałabym po co oglądać animców z napisami, naprawdę. To, co miałabym w naszej telewizji w zupełności by mi wystarczało.

    Co do samego tekstu „Northern Lights” to strasznie podoba mi się fragment
    „Miłość, grzech, marzenia i ciemność
    Ubierz się w nie wszystkie naraz”
    Tak jakby mówi nam, że w każdym człowieku jest zarówno dobro, jak i zło. Każdy kogoś kocha, ale każdy też popełnia grzechy. Każdy o czymś marzy, lecz każdego czasem ogarnia zwątpienie czy złe myśli i błądzi tak jakby w ciemności. A tych tysiące sprzeczności na zawsze jest gdzieś w nas. Reszta tekstu też mi się podoba, ale ten fragment jakoś tak najbardziej. Chyba sobie go wstawię jako opis na gadu xD

    Pozdrawiam ^^
    Alex

  4. Tekst PL wersji znałam, znam i będę znała zawsze :) Chyba najbardziej podoba mi się „Otwórz oczy, na siebie spójrz, coś pięknego wokół stwórz”… i wolę się już zatrzymać, bo zaśpiewam całą piosenkę. Nie, nie dam rady XD *nuci*
    Otwórz oczy za siebie spójrz,
    Coś pięknego wokół stwórz,
    Świat ten nie jest taki zły,
    Pozwól tylko marzyć i śnić.
    Tak wiele mogę jeszcze mieć,
    Tak wiele ścieżek życia przejść,
    Czy to przeznaczenie me,
    Szamanów królem, królem być,
    Szamanów królem, królem być,
    Jeśli w sobie to masz,
    Jednym z nich się stań.
    Teraz całkiem inaczej patrzę na świat,
    Na każde pytanie odpowiedź znam,
    Że to przeznaczeniem mym
    Szamanów królem być.
    *bum bum bum* xD
    Wielkie zakończenie ^^
    O dziwo,w twoim tekście nie ma takich słów, prawda?
    W tym tłumaczeniu podoba mi się „Ja żyję stawiając czoła memu przeznaczeniu” ^^ Prócz tego ostatni wers, bo lubię takie pytania.

  5. Mogę powiedzieć tylko jedno. Pani Megumi jest super i ma Wielki Talent.
    Podziwiam ją :*

    • Jest super, jest ^^
      Choć mi zawsze będzie się ona kojarzyć ze Slayersami, bo właśnie w tej serii usłyszałam ją po raz pierwszy tak jako piosenkarkę jak i jako seiyuu :)

      Pozdrawiam ^^

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: