Daily Archives: 6 września 2009

Music: Junko Minagawa – Swear to… (Pandora Hearts)

ph-oz-drawing

Przez ostatnie kilka dni nie miałam ze dużo czasu na pisanie, mimo że, o ironio, teoretycznie powinnam mieć go mnóstwo. Tak się składa, iż szkoła zwaliła mi na głowę parę spraw, a i ostatnia faza remontu, czyli skręcanie i ustawianie mebli oraz późniejsze wypełnianie ich wszystkimi „niezbędnymi” rzeczami trochę zajęła ;) Teraz już jednak wszystko szczęśliwie dobiegło końca, a ja mogę produkować notkę siedząc przy nowym biureczku ^^ Jeszcze tylko muszę wymalować coś fajnego na ścianie nad nim, ale na razie szukam jakiegoś ciekawego projektu ;) …oczywiście jeśli do tego czasu nie umrę bo biegi długodystansowe na 2 pierwszych godzinach W-Fu na zimnie, tak mnie wykończyły, że ostatnie 2 dni żyję na gorącej herbacie i tabletkach <wzdycha>

Kończąc jednak to moje gadanie o sprawach, które zapewne was nudzą, chciałabym przejść do tematu głównego, czyli piosenki :) To już drugie z rzędu tłumaczenie – coś niesamowitego xD Po prostu tak wyszło, że notki o SC, FMA jak i PH ukażą się łącząc odcinki (po 2 przy każdej serii), ponieważ nie miałam kiedy obejrzeć ostatnie epizody.

Utworek, który wam dzisiaj prezentuję, to dość ciekawa sprawa. Jest to Character Song Oza z Pandora Hearts ^^ Póki co z tej serii można znaleźć tylko 2 takie cusie – naszego blondyna oraz Alice, za niedługo powinien także pojawić się Gila. Piosenka jest naprawdę bardzo doba i jeśli o mnie chodzi, to spokojnie mogłaby robić nawet za OP lub ED ;] Fajna rzecz, że seiyuu Oza jest kobietą, a mimo to udało jej się podczas śpiewu brzmieć po chłopięcemu, tak jak na młodego Bezariusa przystało :)

Melodia jest bardzo przyjemna, gitarki świetne (mówiłam, że mam ostatnio ochotę na coś choć odrobinę rockowego ;D), a i tekst jest ładny – dobrze pasuje do Oza. Główna dyskusja fanów dotyczy tego, czy jest on raczej skierowany do Gila, czy do Alice. Musiałam zdecydować się, którą opcję wybieram, żeby dobrać odpowiednie formy czasowników (język polski jest czasami irytujący ;P), tak więc postawiłam na odpowiedź numer jeden ;) …ale prawdę mówiąc ciężko jednoznacznie orzec kto ma rację ;)

Zapraszam na tekst, moje tłumaczenie (tym razem bardzo przyjemnie mi się pracowało – jest fajny i sensowny ^^) oraz download – enjoy!

Read the rest of this entry